Trình duyệt của bạn đã tắt chức năng hỗ trợ JavaScript.
Website chỉ làm việc khi bạn bật nó trở lại.
Để tham khảo cách bật JavaScript, hãy click chuột vào đây!
trungtamdaytiengtrung@gmail.com
Nội dung bài viết

Giáo trình học tiếng Trung hán ngữ 3 - Bài 39

Bài 39 – 冬天快要到了 (Dōngtiān kuàiyào dàole)

(一)冬天快要到了。
(在教室的路上 。。。)
 
田芳:    啊,刮风了。今天天气真冷。
张东:    冬天快要到了。
田芳:    我不喜欢冬天。
张东:    我喜欢冬天。我爱滑冰,也爱滑雪。我的家乡有山有水,是有名风景区。夏天可以游泳,冬天可以滑雪,一年四季都有去游泳的人,尤其是夏天,去避暑的人特别多。很多人家都靠经营旅馆,饭店发了财。
田芳:    北京只能滑冰,不能滑雪。我真想到你们家乡去学学滑雪。你看,树叶都落了。红叶多漂亮。等一下,我去捡几片红叶。
张东:    别捡了,快走吧,要上课了。
田芳:    着什么急,还早着呢。
张东:    你看看表,几点了?
田芳:    刚七点半。
张东:    什么?你的表是不是坏了?
田芳:    哎呀,我的表亭了,该换电池了。 什么时间了?
张东:    都七点五十了。快走吧,再不快点儿就迟到了。


(Yī) dōngtiān kuàiyào dàole.
 
(Zài jiàoshì de lùshàng…)
 
Tián fāng: A, guā fēngle. Jīntiān tiānqì zhēn lěng.
Zhāng dōng: Dōngtiān kuàiyào dàole.
Tián fāng: Wǒ bù xǐhuan dōngtiān.
Zhāng dōng: Wǒ xǐhuan dōngtiān. Wǒ ài huábīng, yě ài huáxuě. Wǒ de jiāxiāng yǒu shān yǒu shuǐ, shì yǒumíng fēngjǐng qū. Xiàtiān kěyǐ yóuyǒng, dōngtiān kěyǐ huáxuě, yī nián sìjì dōu yǒu qù yóuyǒng de rén, yóuqí shì xiàtiān, qù bìshǔ de rén tèbié duō. Hěnduō rénjiā dōu kào jīngyíng lǚguǎn, fàndiàn fāle cái.
Tián fāng: Běijīng zhǐ néng huábīng, bùnéng huáxuě. Wǒ zhēn xiǎngdào nǐmen jiāxiāng qù xué xué huáxuě. Nǐ kàn, shùyè dōu luòle. Hóngyè duō piàoliang. Děng yīxià, wǒ qù jiǎn jǐ piàn hóngyè.
Zhāng dōng: Bié jiǎnle, kuàizǒu ba, yào shàngkèle.
Tián fāng:Zhe shénme jí, hái zǎo zhene.
Zhāng dōng: Nǐ kàn kàn biǎo, jǐ diǎnle?
Tián fāng: Gāng qī diǎn bàn.
Zhāng dōng: Shénme? Nǐ de biǎo shì bùshì huàile?
Tián fāng: Āiyā, wǒ de biǎo tíngle, gāi huàn diànchíle. Shénme shíjiānle?
Zhāng dōng: Dōu qī diǎn wǔshíle. Kuàizǒu ba, zài bu kuài diǎn er jiù chídàole.


(二)- 我姐姐下个月就要结婚了。
 
(山本在读家信)
 
玛丽:    山本,有什么好事啦?这么高兴。
山本:    我母亲来信了。她在信上高兴地告诉我,姐姐下个月就要结婚了。
玛丽:    上次你说你姐姐到我到工作,怎么这么快就要结婚了?
山本:    她未婚夫不愿意让她工作了。
玛丽:    这么说,结婚以后她就不工作了?
山本:    对
玛丽:    将来你也会这么样吗?结了婚就不工作了吗?
山本:    不。我喜欢工作。要是不让我工作,我就不结婚。

(Èr)- wǒ jiejie xià gè yuè jiù yào jiéhūnle.
 
(Shānběn zàidú jiā xìn)
 
Mǎlì: Shānběn, yǒu shé me hǎoshì la? Zhème gāoxìng.
Shānběn: Wǒ mǔqīn láixìnle. Tā zài xìn shàng gāoxìng de gàosu wǒ, jiejie xià gè yuè jiù yào jiéhūnle.
Mǎlì: Shàng cì nǐ shuō nǐ jiejie dào wǒ dào gōngzuò, zěnme zhème kuài jiù yào jiéhūnle?
Shānběn: Tā wèihūnfū bù yuànyì ràng tā gōngzuòle.
Mǎlì: Zhème shuō, jiéhūn yǐhòu tā jiù bù gōngzuòle?
Shānběn: Duì
Mǎlì: Jiānglái nǐ yě huì zhème yàng ma? Jiéle hūn jiù bù gōngzuòle ma?
Shānběn: Bù. Wǒ xǐhuan gōngzuò. Yàoshi bù ràng wǒ gōngzuò, wǒ jiù bù jiéhūn.


 阅读 
北京的四季
 
中国的首都–北京,跟全中国大部分地区一样,一年有四个季节:春、夏、秋、冬。从三月到五月是春季,六月到八月是夏季,九月到十一月是秋季,十二月到第二年的二月是冬季。
 
春天来了,树绿了,花开了,天气暖和了。人们脱下冬衣,换上春装。姑娘和小伙子们打扮得漂漂亮亮的,他们在湖上划船,在花前照相,公园里都是年轻人的歌声和笑声。北海、颐和园、长城和十三陵……,到处都可以看到旅游的人。
 
夏天来了,天气热了。人们常常去游泳。吃完晚饭,工作了一天的人们喜欢到外边散步,聊天。马路上、公园里都有散步的人。他们一边走一边聊,显得愉快和轻松。
 
北京的冬天比较冷,但是屋子里很暖和。到了冬天,北京人喜欢吃“火锅”,一家几口人或三五个朋友,高高兴兴地坐在“火锅”旁边,一边吃,一边聊,非常愉快。
 
北京的冬天不常下雪,但是,要是下了雪,人们就会像过节一样高兴。很多人会带上照相机去外边照相。孩子们在雪地上“堆雪人”,“打雪仗”。小脸和小手冻得红红的。他们不怕冷,玩得很高兴。北京人喜欢下雪。瑞雪兆丰年。冬天要是下几场大雪,第二年一定有好收成。
 
现在是北京的秋天了,这是一年中最好的季节。天气不冷也不热,不常下雨也很少刮风。北京的大街上到处是鲜花,到处是瓜果。到了周末,人们都喜欢到郊( jiāo, suburbs )外去玩。那满山的红叶是北京最美丽的景色。爬香山、看红叶,是北京人最喜爱的活动。秋天有中秋节、重阳节。中秋节是中国人家家团圆的节日;重阳节这一天,人们尤其是老人,都愿意去登高望远看秋景。

Běijīng de sìjì
 
Zhōngguó de shǒudū–běijīng, gēn quán zhōngguó dà bùfèn dìqū yīyàng, yī nián yǒu sì gè jìjié: Chūn, xià, qiū, dōng. Cóng sān yuè dào wǔ yuè shì chūnjì, liù yuè dào bā yuè shì xiàjì, jiǔ yuè dào shíyī yuè shì qiūjì, shí’èr yuè dào dì èr nián de èr yuè shì dōngjì.
 
Chūntiān láile, shù lǜle, huā kāile, tiānqì nuǎnhuole. Rénmen tuō xià dōngyī, huàn shàng chūnzhuāng. Gūniáng hé xiǎohuǒzimen dǎbàn dé piào piào liàng liàng de, tāmen zài húshàng huáchuán, zài huā qián zhàoxiàng, gōngyuán lǐ dōu shì niánqīng rén de gēshēng hé xiào shēng. Běihǎi, yíhéyuán, chángchéng hé shísān líng……, dàochù dōu kěyǐ kàn dào lǚyóu de rén.
 
Xiàtiān láile, tiānqì rèle. Rénmen chángcháng qù yóuyǒng. Chī wán wǎnfàn, gōngzuòle yītiān de rénmen xǐhuān dào wàibian sànbù, liáotiān. Mǎlù shàng, gōngyuán lǐ dōu yǒu sànbù de rén. Tāmen yībiān zǒu yībiān liáo, xiǎndé yúkuài hé qīngsōng.
 
Běijīng de dōngtiān bǐjiào lěng, dànshì wūzi lǐ hěn nuǎnhuo. Dàole dōngtiān, běijīng rén xǐhuān chī “huǒguō”, yījiā jǐ kǒu rén huò sānwǔ gè péngyǒu, gāo gāo xìng xìng de zuò zài “huǒguō” pángbiān, yībiān chī, yībiān liáo, fēicháng yúkuài.
Běijīng de dōngtiān bù cháng xià xuě, dànshì, yàoshi xiàle xuě, rénmen jiù huì xiàng guòjié yīyàng gāoxìng. Hěnduō rén huì dài shàng zhàoxiàngjī qù wàibian zhàoxiàng. Háizimen zài xuě dìshàng “duī xuěrén”,“dǎxuězhàng”. Xiǎo liǎn hé xiǎoshǒu dòng dé hóng hóng de. Tāmen bùpà lěng, wán dé hěn gāoxìng. Běijīng rén xǐhuān xià xuě. Ruìxuě zhào fēngnián. Dōngtiān yàoshi xià jǐ chǎng dàxuě, dì èr nián yīdìng yǒu hǎo shōuchéng.
 
Xiànzài shì běijīng de qiūtiānle, zhè shì yī nián zhōng zuì hǎo de jìjié. Tiānqì bù lěng yě bù rè, bù cháng xià yǔ yě hěn shǎo guā fēng. Běijīng de dàjiē shàng dàochù shì xiānhuā, dàochù shì guā guǒ. Dàole zhōumò, rénmen dōu xǐhuān dào jiāo (jiāo, suburbs) wài qù wán. Nà mǎn shān de hóngyè shì běijīng zuì měilì de jǐngsè. Pá xiāngshān, kàn hóngyè, shì běijīng rén zuì xǐ’ài de huódòng. Qiūtiān yǒu zhòng qiū jié, chóngyáng jié. Zhōngqiū jié shì zhōngguó rénjiā jiā tuányuán de jiérì; chóngyáng jié zhè yītiān, rénmen yóuqí shì lǎorén, dōu yuànyì qù dēnggāo wàng yuǎn kàn qiūjǐng.

Nguồn:http://trungtamtiengtrung.edu.vn/


Gửi bình luận
Mã chống spamThay mới
 

ĐĂNG KÝ NHẬN TƯ VẤN MIỄN PHÍ

Đăng ký ngay để trải nghiệm hệ thống học tiếng Trung giao tiếp đã giúp hơn +100.000 học viên thành công trên con đường chinh phục tiếng Trung. Và giờ, đến lượt bạn....