Trình duyệt của bạn đã tắt chức năng hỗ trợ JavaScript.
Website chỉ làm việc khi bạn bật nó trở lại.
Để tham khảo cách bật JavaScript, hãy click chuột vào đây!
trungtamdaytiengtrung@gmail.com
Nội dung bài viết

Giáo trình học tiếng Trung hán ngữ 3 - Bài 44

Bài 44 – 昨天的讲座你去听了吗? – Bạn có đi nghe buổi tọa đàm hôm qua không?

(一)昨天的讲座你去听了吗?
 
(张东和田芳谈他们昨天听的一个英语讲座……)
 
田芳:昨天的“知识经济”讲座你去听了吗?
 
张东:去了。
 
田芳:我怎么没有看见你啊?
 
张东:我去晚了,坐在最后边了。
 
田芳:他讲的你都听懂了吗?
 
张东:没有。很多地方没听懂。可能是因为对有些社会文化背景不太了解,他说的是这个意思,我常常听成另外的意思。你呢?
 
田芳:我也是。我看主要是词汇不够,特别是专业词汇学得太少,我们现在掌握的词汇大概有五千左右。听老师说,要完全听懂外国专家的英语讲座,最少要有一万以上的词。
 
张东:这么说,我们还差得远呢。
 
田芳:可不是。对了,老师布置的论文你写好了吗?
 
张东:早写好了。已经交给老师了。
 
田芳:我还没写好呢。
 
(看见田芳有几张新影碟)
 
张东:哎,这张影碟借给我看看吧。
 
田芳:这几张都是新买的,特好看,摄影和音乐都很美。你拿去看吧。
 
张东:上次你借给玛丽的那张她还给你了吗?
 
田芳:还给我了。
 
张东:也借给我看看吧,一看完就还给你。

(Yī) zuótiān de jiǎngzuò nǐ qù tīngle ma?
 
(Zhāng dōng hétián fāng tán tāmen zuótiān tīng de yīgè yīngyǔ jiǎngzuò……)
 
Tián fāng: Zuótiān de “zhīshì jīngjì” jiǎngzuò nǐ qù tīngle ma?
 
Zhāng dōng: Qùle.
 
Tián fāng: Wǒ zěnme méiyǒu kànjiàn nǐ a?
 
Zhāng dōng: Wǒ qù wǎnle, zuò zài zuìhòu bian le.
 
Tián fāng: Tā jiǎng de nǐ dōu tīng dǒngle ma?
 
Zhāng dōng: Méiyǒu. Hěnduō dìfāng méi tīng dǒng. Kěnéng shì yīnwèi duì yǒuxiē shèhuì wénhuà bèijǐng bù tài liǎojiě, tā shuō de shì zhège yìsi, wǒ chángcháng tīng chéng lìngwài de yìsi. Nǐ ne?
 
Tián fāng: Wǒ yěshì. Wǒ kàn zhǔyào shi cíhuì bùgòu, tèbié shì zhuānyè cíhuì xué de tài shǎo, wǒmen xiànzài zhǎngwò de cíhuì dàgài yǒu wǔqiān zuǒyòu. Tīng lǎoshī shuō, yào wánquán tīng dǒng wàiguó zhuānjiā de yīngyǔ jiǎngzuò, zuìshǎo yào yǒu yī wàn yǐshàng de cí.
 
Zhāng dōng: Zhème shuō, wǒmen hái chà de yuǎn ne.
 
Tián fāng: Kě bùshì. Duìle, lǎoshī bùzhì dì lùnwén nǐ xiě hǎole ma?
 
Zhāng dōng: Zǎo xiě hǎole. Yǐjīng jiāo gěi lǎoshīle.
 
Tián fāng: Wǒ hái méi xiě hǎo ne.
 
(Kànjiàn tián fāng yǒu jǐ zhāng xīn yǐngdié)
 
Zhāng dōng: Āi, zhè zhāng yǐngdié jiè gěi wǒ kàn kàn ba.
 
Tián fāng: Zhè jǐ zhāng dōu shì xīn mǎi de, tè hǎokàn, shèyǐng hé yīnyuè dōu hěn měi. Nǐ ná qù kàn ba.
 
Zhāng dōng: Shàng cì nǐ jiè gěi mǎlì dì nà zhāng tā hái gěi nǐle ma?
 
Tián fāng: Hái gěi wǒle.
 
Zhāng dōng: Yě jiè gěi wǒ kàn kàn ba, yī kàn wán jiù hái gěi nǐ.
 

(2) 我的护照你找到了没有
 
(关经理的护照不知道放在什么地方了,她要妻子夏雨帮他找……)
 
关:我的护照你找到了没有?
 
夏:没有,我找了半天也没找着。你是不是放在办公室了?
 
关:护照我从来不往办公室里放。
 
夏:昨天你办完签证放在什么地方了?
 
关:放在我的手提包里。
 
夏:你的包呢?
 
关:我一回到家不是就交给你了吗?
 
夏:对。我再好好儿找找。……找到了!
 
关:是在包里找到的吗?
 
夏:不是,在你的大衣口袋里找到的。
 
关:啊,我忘了。是我昨天晚上放到口袋里的。
 
夏:你最近总是丢三落四的。
 

(2) Wǒ de hùzhào nǐ zhǎodàole méiyǒu
 
(Guān jīnglǐ de hùzhào bù zhīdào fàng zài shénme dìfāngle, tā yào qīzi xià yǔ bāng tā zhǎo……)
 
Guān: Wǒ de hùzhào nǐ zhǎodàole méiyǒu?
 
Xià: Méiyǒu, wǒ zhǎole bàntiān yě méi zhǎozhe. Nǐ shì bùshì fàng zài bàngōngshìle?
 
Guān: Hùzhào wǒ cónglái bu wǎng bàngōngshì lǐ fàng.
 
Xià: Zuótiān nǐ bàn wán qiānzhèng fàng zài shénme dìfāngle?
 
Guān: Fàng zài wǒ de shǒutí bāo lǐ.
 
Xià: Nǐ de bāo ne​​?
 
Guān: Wǒ yī huí dàojiā bùshì jiù jiāo gěi nǐle ma?
 
Xià: Duì. Wǒ zài hǎohǎo er zhǎo zhǎo. ……Zhǎodàole!
 
Guān: Shì zài bāo lǐ zhǎodào de ma?
 
Xià: Bùshì, zài nǐ de dàyī kǒudài lǐ zhǎodào de.
 
Guān: A, wǒ wàngle. Shì wǒ zuótiān wǎnshàng fàng dào kǒudài lǐ de.
 
Xià: Nǐ zuìjìn zǒng shì diūsānlàsì de.


 阅读 
 
钢琴老师
 
我第一次见到他,我就很喜欢他。他大大的眼睛,黑黑的头发,高高的个子,从脸上就可以看出他已经三十岁了。
 
他就是我的钢琴老师。
 
那年我才十八岁。一个春天的下午,妈妈带他来到我家,给我介绍说:“寒诗,这是你的钢琴老师!以后要跟老师好好学啊!”
一个星期以后我们就开始上课了。想到一个星期能见到他一次,我就非常激动。他来了,穿着一件蓝色的衬衣和一条牛仔裤。对我来说,他就像夏天的早晨一样漂亮。我喜欢夏天的早晨。
 
他问我:“你最喜欢的音乐家是谁?”
 
“巴赫”我回答说,“也喜欢肖邦、莫扎特。”
 
“好,我给你弹一支肖邦的曲子,你这么小的年纪怎么对音乐有这么深的了解?”
 
“哦!是这样,我奶奶是教钢琴的,从小就教我学弹钢琴。可是她最近身体不好,不能教我了。”
 
他给我弹了一支肖邦的钢琴曲,他弹钢琴的样子真让我着迷。
 
后来我才知道,他十五岁就获得了全国钢琴比赛第一名,从二十岁就开始到各国去演出。他到过美国、日本、意大利等国家。他还特别喜欢意大利歌剧。因为常去国外演出,工作有很忙,所以到现在还没有结婚。
 
我跟他学了两年,有了很大进步。有一天,该上课了,可是不知为什么,他没有来。他是从来不迟到的。我感到心里空空的,好像丢了什么。
 
我等了两个月,才收到了他的一封信。
 
寒诗:
 
两个月没有给你上课了,请你原谅。在最后一次上课的第二天,我出了车祸,右手受伤了,在医院住了一个月。我可能再也不能弹钢琴了!我想离开这里,走得远远的,忘掉过去的一切。可是我不会忘记你,不会忘记我们的友谊,也许我们还有见面的机会。
 
祝你学习进步!生活愉快!
 
看完他的信,我哭了。我想,我永远不会再见到他了。从此,我决定不再学钢琴了!他走了,我再也不要别的老师了!是他教我学会弹奏很多世界名曲,是他教我爱上了意大利歌剧。
 
他是我的老师、我的朋友,也是我最初的恋人,我永远也不会忘记他。
 

Gāngqín lǎoshī
 
Wǒ dì yī cì jiàn dào tā, wǒ jiù hěn xǐhuan tā. Tā dàdà de yǎnjīng, hēi hēi de tóufǎ, gāo gāo de gèzi, cóng liǎn shàng jiù kěyǐ kàn chū tā yǐjīng sānshí suìle.
 
Tā jiùshì wǒ de gāngqín lǎoshī.
 
Nà nián wǒ cái shíbā suì. Yīgè chūntiān de xiàwǔ, māmā dài tā lái dào wǒjiā, gěi wǒ jièshào shuō:“Hán shī, zhè shì nǐ de gāngqín lǎoshī! Yǐhòu yào gēn lǎoshī hǎo hào xué a!”
Yīgè xīngqí yǐhòu wǒmen jiù kāishǐ shàngkèle. Xiǎngdào yīgè xīngqí néng jiàn dào tā yīcì, wǒ jiù fēicháng jīdòng. Tā láile, chuānzhuó yī jiàn lán sè de chènyī hé yītiáo niúzǎikù. Duì wǒ lái shuō, tā jiù xiàng xiàtiān de zǎochen yīyàng piàoliang. Wǒ xǐhuan xiàtiān de zǎochen.
 
Tā wèn wǒ:“Nǐ zuì xǐhuan de yīnyuè jiā shì shuí?”
 
“Bahè” wǒ huídá shuō,“yě xǐhuan xiāobāng, mòzhātè.”
 
“Hǎo, wǒ gěi nǐ dàn yì zhī xiāobāng de qǔzi, nǐ zhème xiǎo de niánjì zěnme duì yīnyuè yǒu zhème shēn de liǎojiě?”
 
“Ó! Shì zhèyàng, wǒ nǎinai shì jiào gāngqín de, cóngxiǎo jiùjiào wǒ xué dàn gāngqín. Kěshì tā zuìjìn shēntǐ bù hǎo, bùnéng jiào wǒle.”
 
Tā gěi wǒ dànle yī zhī xiāobāng de gāngqín qǔ, tā dàn gāngqín de yàngzi zhēn ràng wǒ zháomí.
 
Hòulái wǒ cái zhīdào, tā shíwǔ suì jiù huòdéle quánguó gāngqín bǐsài dì yī míng, cóng èrshí suì jiù kāishǐ dào gèguó qù yǎnchū. Tā dàoguò měiguó, rìběn, yìdàlì děng guójiā. Tā hái tèbié xǐhuan yìdàlì gējù. Yīn wéi cháng qù guówài yǎnchū, gōngzuò yǒu hěn máng, suǒyǐ dào xiànzài hái méiyǒu jiéhūn.
 
Wǒ gēn tā xuéle liǎng nián, yǒule hěn dà jìnbù. Yǒu yītiān, gāi shàngkèle, kěshì bùzhī wèishéme, tā méiyǒu lái. Tā shì cónglái bu chídào de. Wǒ gǎndào xīnlǐ kōngkōng de, hǎoxiàng diūle shénme.
 
Wǒ děngle liǎng gè yuè, cái shōu dàole tā de yī fēng xìn.
 
Hán shī:
 
Liǎng gè yuè méiyǒu gěi nǐ shàngkèle, qǐng nǐ yuánliàng. Zài zuìhòu yīcì shàngkè de dì èr tiān, wǒ chūle chēhuò, yòushǒu shòushāngle, zài yīyuàn zhùle yīgè yuè. Wǒ kěnéng zài yě bùnéng dàn gāngqínle! Wǒ xiǎng líkāi zhèlǐ, zǒu de yuǎn yuǎn de, wàngdiào guòqù de yīqiè. Kěshì wǒ bù huì wàngjì nǐ, bù huì wàngjì wǒmen de yǒuyì, yěxǔ wǒmen hái yǒu jiànmiàn de jīhuì.
 
Zhù nǐ xuéxí jìnbù! Shēnghuó yúkuài!
 
Kàn wán tā de xìn, wǒ kūle. Wǒ xiǎng, wǒ yǒngyuǎn bù huì zàijiàn dào tāle. Cóngcǐ, wǒ juédìng bù zài xué gāngqínle! Tā zǒuliǎo, wǒ zài yě bùyào bié de lǎoshīle! Shì tā jiào wǒ xuéhuì tán zòu hěnduō shìjiè míngqǔ, shì tā jiào wǒ ài shàngle yìdàlì gējù.
 
Tā shì wǒ de lǎoshī, wǒ de péngyǒu, yěshì wǒ zuìchū de liànrén, wǒ yǒngyuǎn yě bù huì wàngjì tā.

Nguồn: http://trungtamtiengtrung.edu.vn/


Gửi bình luận
Mã chống spamThay mới
 

ĐĂNG KÝ NHẬN TƯ VẤN MIỄN PHÍ

Đăng ký ngay để trải nghiệm hệ thống học tiếng Trung giao tiếp đã giúp hơn +100.000 học viên thành công trên con đường chinh phục tiếng Trung. Và giờ, đến lượt bạn....