Muốn chết nhưng không dám là ca khúc nhạc Hoa nổi tiếng do ca sĩ Tỉnh Lung thể hiện. Cùng thường thức và chuẩn bị giấy bút ghi chép từ mới, ngữ pháp do cô Dương Tuyết Hải - GV trung tâm tiếng Trung SOFL phân tích rất cụ thể qua video này nhé:
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)
Coi cô đơn là bữa tối, nhưng lại nuốt không trôi
把 黑 夜 当作 温 暖 却 难 以 入眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)
Lấy màn đêm làm hơi ấm, thế nhưng lại khó mà ngủ được
只 好 对自己说 晚 安 (zhǐhǎo duì zìjǐ shuō wǎn'ān)
Chỉ đành nói chúc ngủ ngon với chính mình
无 人 在 身 边 (wúrén zài shēnbiān)
Không một ai bên cạnh
想要遗忘却不心甘 (xiǎng yào yíwàng què bù xīngān)
Rất muốn quên đi nhưng lại không cam tâm
把 难 过 当作 幻 念 都 烟 消 云 散 (bǎ nán guò dàng zuò huàn niàn dōu yānxiāoyúnsàn)
Đem nỗi buồn biến thành hoài niệm tan theo mấy khói
把 感 情 当作 红线全部都斩断 (bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxiàn quánbù dōu zhǎn duàn)
Coi tình cảm như sợi tơ hồng bị cắt đứt
这 时 间 好 像 都 放 慢 (zhè shíjiān hǎoxiàng dōu fàng màn)
Thời gian dường như trôi chậm lại
像 度日如 年 (xiàng dù rì rú nián)
Một ngày mà ngỡ như một năm
想 要遗 忘 我 还 是不甘 (xiǎng yào yíwàng wǒ háishì bùgān)
Tôi muốn quên hết đi nhưng lại không cam lòng
把孤独当作晚餐却难以下咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)
Coi cô đơn là bữa tối, nhưng lại nuốt không trôi
把 黑 夜当作 温 暖 却 难 以 入 眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)
Lấy màn đêm làm hơi ấm, thế nhưng lại khó mà ngủ được
只 好 对自己说晚 安 (zhǐhǎo duì zìjǐ shuō wǎn'ān)
Chỉ đành nói chúc ngủ ngon với chính mình
无人在身边 (wú rén zài shēnbiān)
Không một ai bên cạnh
想 要遗 忘 却 不 心 甘 (xiǎng yào yíwàng què bù xīngān)
Rất muốn quên đi nhưng lại không cam tâm
把 难过当作幻念都烟消云散 (bǎ nánguò dàng zuò huàn niàn dōu yānxiāoyúnsàn)
Đem nỗi buồn biến thành hoài niệm tan theo mây khói
把 感 情 当 作 红 线 全 部 都 斩 断 (bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxiàn quánbù dōu zhǎn duàn)
Coi tình cảm như sợi tơ hồng bị cắt đứt
这 时 间好像 都 放 慢 (zhè shíjiān hǎoxiàng dōu fàng màn)
Thời gian dường như trôi chậm lại
像 度日如 年 (xiàng dù rì rú nián)
Một ngày mà ngỡ như một năm
想 要 遗 忘 我 还 是 不 甘 (xiǎng yào yíwàng wǒ háishì bùgān)
Tôi muốn quên hết đi nhưng lại không cam lòng
把伤感的昨天都就此搁浅 (bǎ shānggǎn de zuótiān dōu jiùcǐ gēqiǎn)
Đem tất cả những đau thương ngày hôm qua nén lại tại đây
把 以 前 的 恩 怨 都 丢 给 以 前 (bǎ yǐqián de ēnyuàn dōu diū gěi yǐqián)
Đem tất cả những ân oán khi xưa ném vào trong quá khứ
就让悲伤全部都 (jiù ràng bēishāng quán bù dōu)
Đem tất cả những khổ đau
凝聚在这一瞬间 (níngjù zài zhè yī shùnjiān)
Ngưng đọng ở giây phút này
让 我 遗 忘 我 怎 能 心甘 (ràng wǒ yíwàng wǒ zěn néng xīngān)
Bảo tôi phải quên đi, nhưng sao tôi có thể cam lòng.
把 孤 独 当作 晚 餐 却 难 以 下 咽 (bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxià yàn)
Coi cô đơn là bữa tối, nhưng lại nuốt không trôi
把 黑 夜 当作 温 暖 却 难 以 入 眠 (bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmián)
Lấy màn đêm làm hơi ấm, thế nhưng lại khó mà ngủ được
还 是 只 能 对自己 说了 晚 安 (Háishì zhǐ néng duì zìjǐ shuōle wǎn'ān)
Vẫn chỉ có thể tự mình chúc ngủ ngon
没人在身边 (méi rén zài shēnbiān)
Không một ai bên cạnh
想要遗忘我还是不甘 (xiǎng yào yí wàng wǒ háishì bùgān)
Muốn quên đi mà vẫn không cam lòng
Với giai điệu trữ tình, lời bài hát sâu sắc Muốn chết nhưng lại không dám nhận được rất nhiều trào lưu cover từ cộng đồng mạng Trung Quốc. Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học phù hợp với mọi đối tượng. Nếu bạn cũng yêu thích bài hát này, hãy học thuộc để việc ghi nhớ và mở rộng vốn từ vựng mỗi ngày nhé.